El paso 1 no era mala idea, pero no la puedo poner en práctica todo lo que me gustaría. La mayoría de correos electrónicos que intercambiamos van copiados a más gente, así que los escribimos en español. Por otro lado, últimamente estamos tan hasta arriba de curro que apenas le doy a la mensajería instantánea. El rato del café casi se resume en un hola, solo o con leche y adiós, así que tampoco. Y, por si fuera poco, el amiguete se va de vacaciones este jueves.

Así que he decidido pasar directamente al paso 2. El mismo día que decidí embarcarme en este plan de choque compré un libro en la FNAC: The Last Secret of the Temple, de Paul Sussman. De la misma temática que me gusta (misterio, investigación policíaca, etc.) pero, como su título indica, en inglés.

Es un tochazo de 700 páginas, del que ya publicaré mi comentario cuando lo acabe. De momento me voy a centrar en lo que es la lectura. Hasta ahora he pasado por 3 fases:

  • Cuando lo compré, pensé que me lo iba a leer poco más o menos como un libro en español, al no se un libro de literatura clásica.
  • Cuando empecé a leer, me di cuenta de que voy muy, muy lento. Además, no entiendo ni la mitad de las palabras y, al ir leyendo en el metro, no tengo opción de consultar qué significan. Hay párrafos mejores que otros.i>
  • En 8 ó 9 sesiones de lectura llevo casi leídas 200 páginas. Sigo sin entender muchas palabras pero no tengo problema para seguir la trama (por cierto, bastante interesante).

En fin, me va a costar acabarlo. De hecho, me cansa mucho más que leer en castellano, como era de esperar. Pero ahora veo factible acabarlo. La duda que me surge es si, además de haberme ahorrado dinero (curiosamente los libros en inglés no son caros) y poder disfrutar de un título que no he visto traducido, ¿me servirá de algo de cara a mis propósitos lingüísticos?

PD: Veo que en español el libro se llama El guardián de los arcanos (y veo que su precio es casi el doble de lo que me ha costado a mí).